Sudáfrica recupera la tradición literaria en lenguas ‘indígenas’

1

Sudáfrica recupera la tradición literaria en lenguas ‘indígenas’4/08/2009.- El Indigenous Languages Publishing Project es un ambicioso proyecto que pretende acabar con los desequilibrios del pasado, y cuyo objetivo último es estimular la publicación de materiales en lenguas indígenas: isiNdebele, isiXhosa, isiZulu, Sepedi, Sesotho, Setswana, Swati, Tshivenda y Xitsonga, los nueve idiomas que, junto con el afrikáans y el inglés, son oficiales en Sudáfrica.

El proyecto, llevado a cabo bajos los auspicios de la Biblioteca Nacional de Sudáfrica, servirá para celebrar y promocionar las obras clásicas de la Literatura africana a la vez que animar a escritores veteranos y noveles a seguir publicando en estos idiomas.

Como decía el escritor keniata Ngugi wa Thiong -que antes escribía en inglés y ahora lo hace sólo en su lengua materna, Gikuyy- en Descolonizando la mente, “el lenguaje conlleva cultura y la cultura conlleva un mundo entero de valores a través de los cuales nos percibimos a nosotros mismos y nuestro lugar en el mudo”. Por eso es tan importante que niños y mayores puedan leer también en su propio idioma, en el idioma de sus padres y sus ancestros.

El primer paso de este proyecto será reimprimir los Clásicos sudafricanos en lengua indígena, elegidos por un panel de expertos a partir de las obras preseleccionadas en colaboración con los ciudadanos.

 

.”]Sudáfrica recupera la tradición literaria en lenguas ‘indígenas’

1 comentario

  1. Interesantísimo post para cualquiera que tenga curiosidad lingüística. Y qué bien que haya dinero tb para la cultura en África y de África, que no se conoce casi nada, y menos de literatura.

Dejar respuesta

Escribe tu comentario
Introduce tu nombre